Nic v češtině
Proč se celá tahle práce o ničem odehrává v stále ještě materialistických Čechách a ne někde na "duchovním" Východě (Indii, Tibetu, Nepálu)?
Protože pro tuhle práci je nutná dosti unikátní kombinace extrémně na nicotu specializovaného jazyka a vysoké vědecko-technické úrovně. A sanskrt vymírá a Východ se přehnaně materializuje.
Zřejmě z podobných důvodů v Praze a okolí tvořili autor Voynichova rukopisu, Ďáblovy Bible, Tycho Brahe, J.Kepler, mágové Rudolfa II, Rabi Löw, G.Meyrink, E.Mach, A.Einstein i F.Kafka.
Už od mládí se ke mně vždycky načas přichomýtne někdo s podivným zájmem o Východ. Někdy na roky, někdy na hodiny, ale vždycky to něco přinese. Někdy si až myslím, že jsme partička převtělenců z Východu:-)
Možná mě můj láma-guru shledal trochu natvrdlým ve věci uvědomění si prázdnoty všeho (sunyata) a poslal mě na další vtělení do Čech, které mají v tomto směru před světem velký náskok a ve svém jazyku velkou nápovědu.
Pro většinu světa je navíc nicota zdá se docela tabu. Jak vědci, tak různí jogíni a filozofové (jinak velmi inteligentní!) se tohoto tématu v článcích a videích zbavují tak rychle a primitivně, že snad mají trauma z Nekonečného příběhu:-)
Podivná umělá čeština
Umělé zásahy do vývoje jazyka v našich zemích začaly kdysi Konstantinem (Cyrilem), pokračovaly Husem a Komenským a finišovaly prakticky kompletní rekonstrukcí Jungmannem a Dobrovským.
A vždy pořádně rozzuřily okolní svět (uvěznění velkomoravského knížete Rastislava, křížové výpravy proti husitům, pobělohorská germanizace, spory o rukopisy). Energie vynaložená na ničení českých knih snese
srovnání snad jen s kulturní genocidou Mayů a Aztéků v Novém světě. Proč ten jazyk tolik vadil a vadí? A proč si stále někdo dává neméně ohromnou práci ho obnovovat?
Čeština a příbuzná slovenština si totiž uchovávají až 98 % praslovanské slovní zásoby, nejvíce ve srovnání s ostatními slovanskými jazyky. A čeština udivuje i svými vazbami na pradávný staroindický sanskrt (třeba tady),
jazyk dávných védských mudrců a také prý hinduistických bohů. Čeština je ovšem také jazykem ateistů, které už všechny verze křesťanství i jeho Boha zklamaly a kteří začali jazykově pracovat s nicotou přímo posedle.
Takže tu máme spoustu spojení, v nichž je Nic ve svém očekávaném významu, podivných frází které by stejného efektu dosáhly mnohem přirozeněji bez Nic, paradoxních výrazů které mají stejný smysl jako jejich přímé negace třeba "(ne)dělat nic",
"podivných čtverců" v nichž se Nic přelévá z podmětu do předmětu a současně z negativního smyslu do pozitivního.
Ovšem nejzajímavější je několik frází-manter, v nichž se Nic vyskytuje dvojitě a u kterých je dost složité vymyslet, jak se mohly do jazyka přirozeně dostat. Jakoby si tu kdysi někdo něco schoval.
Třeba "Z ničeho nic". Nebo "Nic proti ničemu". Jejich jazykový význam ani jejich anglické ekvivalenty nemají s nicotou nic společného. Ovšem jejich doslovné významy jsou jak nápověda k vesmíru. No zkus si sám pár hodin nad tím meditovat:-)
Z následující tabulky překladů českého "zničehonic" (=náhle, překvapivě) je vidět, jak výjimečná taková konstrukce je. Všichni (kromě Slováků) to překládají prostě jako "z ničeho" a to závěrečné Nic vypouštějí, protože nemá se smyslem toho slova nic společného.
Co je vlastně jazyk a proč by některé měly být významné? Jazyk je samozřejmě jen další složitá iluze. Jakýsi systém souřadnic. A stejně jako v matematice lze různé útvary nejlépe a nejjednodušeji popsat
v určitém systému souřadnic, tak i jednotlivé jazyky nejlépe popisují určité oblasti naší iluzorní reality. Konkrétně čeština se skvěle hodí na popis mnoha aspektů nicoty. Jak pořád scénáristi pracně vymýšlejí,
co by mohli mimozemšťani hledat na tak banální planetě jako je Země, tak čeština nebo sanskrt by mohli být dobrý tip:-). Užitečné věcičky.
Jen pro názornost jsem tu převzal ukázku z jednoho seriálu jak Buddha medituje anglicky:-) Asi by to Osvícení hledal ještě dneska.
Pokud má vesmír a realita nějaký společný základ, pak ten musí "prosakovat" ve všech jejich aspektech. Prostě nejde bydlet v domě a nenarazit na cihly či panely (pokud dotyčný není mimořádný tupec). V češtině Nic takhle prosakuje parádně.
Běžné fráze a spojení obsahující nic: Velmi podobná spojení se vyskytují i v ostatních indoevropských jazycích. Občas je tam nadbytečná negace, ale jinak nejsou nijak zajímavé
Nic se nestalo
Nic si z toho nedělej
Nenaděláš nic
Mnoho povyku pro nic
Vůbec nic (Zdůraznění, jakoby existovalo nějaké menší či slabší nic. Ale je to i v angličtině - Nothing at all)
Nikde nic.
Všechno nebo nic
Do toho ti nic není
O nic nejde
Jsi k ničemu
Nic se s tím nedá dělat
Nic nového
Nic za to nechci
Nic naplat
Nic víc/méně
Nemá to na nic vliv
Nic zvláštního
Nic hezkého
Nic takového
Nic než národ
Nic osobního
Dělat jakoby nic
Nic proti němu nemám
Nic si od toho neslibuj
Nic nového pod sluncem
Nic na něj nemám /Nemám nic na sebe
Nic dobrého/špatného
Nic lepšího/horšího
Nic se tam nevejde
Nic se nezmění
Nic není důležité
Nic není nemožné
Nic nemá smysl
Nic nedává smysl
Nic nás nerozdělí
Nic mě nebolí
Nic netrvá věčně
Nic mě nezajímá
Nic mě nezastaví
Nic mě nebaví
Nic mě nepřekvapí
Nic není nemožné
Nezbylo z něj nic
Nemám s tím nic společného
Nic není samosebou (samo sebou)
Kde nic není, ani čert nebere
Kdo nic nedělá, nic nezkazí
Zvládnu to jako nic
Kdybychom mohli prohlédnout vším, neviděli bychom nic
Vím, že nic nevím (Sokrates, původní přesný výrok není znám, v angličtině zní ekvivalentně "I know that I know nothing" )
Další česká spojení s nic...
Divnější spojení, fráze, rčení: Žádná fráze nedává doslovně smysl, ale proč je do některých (pro češtinu unikátně) našroubována nicota?
Je mi nanic - Divný způsob jak říct, že je mi špatně, případně z něčeho špatně. V angl. "I´m sick of...".
To nic - Používáme to jako mantru pro uklidnění a funguje to. Asi mozek místo aktuálního problému začne řešit, co to vlastně slyšel... V angl. "It´s OK".
Ani za nic - Má význam "Ani za všechno" nebo "Ani za něco cenného". Význam "cokoliv" se sem nehodí. Jakoby Nic bylo něco nesmírně cenného. V angl. "Not for all the tea in China ".
Strachy z nicoty:-): V jazyce mají význam uhýbání od použití pozitivního nic k významu "cokoliv". Ovšem za cenu vzniku značných logických problémů, místy až paradoxů
(ne)dělat nic
(ne)vědět nic
(ne)mít nic
(ne)říkat nic
(ne)moci nic
(ne)vidět nic
(ne)umět nic
(ne)smět nic
(ne)cítit nic
(ne)chtít nic
(ne)znamenat nic
(ne)představit si nic
(ne)být nic
(ne)znat nic
(ne)pochopit nic
(ne)chápat nic
(ne)potřebovat nic
(ne)lišit se v ničem
Který jiný jazyk má podobný systém výrazů navázaných na nicotu?
"Podivné čtverce": Z pohledu striktní výrokové logiky stále stejný výraz, který ale přesto v češtině mění význam i důraz.
Nic neexistuje/ Nic existuje/ Existuje nic/ Neexistuje nic
Nic není důležité/ Nic je důležité/ Důležité není nic/ Důležité je nic
Nechápu nic/ Chápu nic/ Nic chápu/ Nic nechápu
Neznám nic/ Znám nic/ Nic znám/ Nic neznám
Nevidím nic/ Vidím nic/ Nic nevidím/ Nic vidím
Nepředstavuji si nic/ Představuji si nic / Nic si předstvuji/ Nic si nepředstavuji
Nic nemá smysl/ Nic má smysl/ Smysl nemá nic/ Smysl má nic
Po smrti není nic/ Po smrti je nic/ Nic je po smrti/ Nic není po smrti
Nic nepotřebuji/ Nic potřebuji / Potřebuji nic/ Nepotřebuji nic
Nic mě nezajímá/ Nic mě zajímá / Zajímá mě nic/ Nezajímá mě nic
Nic je paradox/ Nic není paradox/ Paradox je nic/ Paradox není nic
Nic není Absolutní pravda/ Nic je Absolutní pravda/ Absolutní pravda není nic/ Absolutní pravda je nic
Nic není samo sebou/ Nic je samo sebou/ Samo sebou není nic/ Samo sebou je nic
Co to sakra je?!:
Z ničeho nic (Suddenly) Psáno navíc kdovíproč dohromady jako zničehonic. Hlavně nenápadně:-)
Nic proti ničemu (There's no harm in that.)
Pro nic za nic (For nothing)
Když nic tak nic (Forget it!)
Nic víc nic míň (No more no less)
Kde nic tu nic (Angl. ???)
Nic nemusí nic
Zpět na úvodní stránku